Հայոց լեզու

Հայոց լեզու – թարգմանական աշխատանք

Дешёвый верблюд
էժան ուղտ

Армянская притча
Հայկական առակ

Стоял ноябрь. Сын пришел к отцу и сказал, что цена на верблюдов так упала, что верблюда можно купить за одну копейку.
Նոյեմբերն էր։ Որդին եկավ հոր մոտ, ասաց, որ ուղտերի գինն այնքան է ընկել, որ ուղտը կարելի է գնել մեկ կոպեկով։

– А сколько у тебя сена, чтобы его прокормить? — спросил отец у сына.
– Որքա՞ն խոտ ունեք նրան կերակրելու համար – հարցրեց հայրը.

– Одна арба, — ответил сын. – Верблюд стоимостью в одну копейку слишком дорог.
– Մեկ սայլ, – պատաասխանեց որդին. – Մի կոպեկ արժողությամբ ուղտը շատ թանկ է:

В конце марта, когда взошла трава, сын пришел к отцу и сказал:
Մարտի վերջին, երբ խոտը բուսավ, որդին եկավ հոր մոտ և ասաց.

– Отец, верблюд стоит сто рублей.
– Հայրիկ, ուղտը հարյուր ռուբլի արժե։

– Вот теперь он стоит дешево, надо купить.
– Հիմա նա էժան է, պետք է գնել։

Сын купил верблюда и начал посевные работы.
Որդին ուղտը առավ ու սկսեց ցանկսի աշխատանքները։

Источник: https://pritchi.in/armynskie/pritchi-armynskie-20.php

Թարգմանական աշխատանք

Друзья осла

Армянская притча

Лоти ехал на осле с горных пастбищ в село и увидел группу молодых людей, которые пировали у родника. Один из них, заметив Лоти, крикнул:

– Отец, идите сюда к нам, выпейте бокал вина.

Лоти подъехал, слез с осла и сел рядом с пирующими.

– Наполняйте бокалы, — сказал виночерпий. — Этот бокал мы выпьем за здоровье ослика, что у нас в гостях, за его терпеливый характер. За твой терпеливый характер, ослик! За твои большие глаза и длинные уши, за твои короткие ноги! Желаем тебе сил и выносливости! Ну, выпьем.

Все смеются, кричат “ура”, опорожняют бокалы.

– Отец, а теперь ты скажи тост, — с усмешкой предложил старику один из пирующих.

– А стоит ли? Вы, молодые люди, начали хорошо.

– Нет, нет, очередь за тобой! — смеясь, воскликнули они хором.

– Что мне сказать? — поднимаясь с места, сказал Лоти. — Но раз вы просите, не откажусь. Эх, осел, за твое здоровье, ты хороший осел. Ты каждый день возишь меня, но я на тебя в обиде. Оказывается, у тебя такие славные, милые друзья, а ты не сказал мне об этом. Я-то думал, что эти молодые люди из дальних краев.

Էշի ընկերները

Լոթին՝ էշի վրա նստած, գնում էր լեռնային արոտավայրերից գյուղ, տեսավ մի երիտասարդների խումբ, որոնք աղբյուրի մոտ քեֆ էին անում։ Նրանցից մեկը, նկատելով Լոթին, բղավեց.

-Հա՛յր, արի այստեղ մեզ մոտ, մի բաժակ գինի խմիր։

Լոթին մոտիկացավ, իջավ էշից և նստեց երիտասարդների կողքին։

— Լցրե՛ք բաժակներդ,— ասաց մատռվակը։ -Այս բաժակը կխմենք մեր հյուր էշի առողջության համար, նրա համբերատար բնավորության համար։ Քո համբերատար բնավորության համար, էշ: Քո մեծ աչքերի և երկար ականջների, քո կարճ ոտքերի համար: Մաղթում ենք ձեզ ուժ և տոկունություն: Դե, եկեք խմենք։

Բոլորը ծիծաղում են, գոռում «Ուռա», դատարկելով բաժակները։

«Հայրիկ, հիմա դու կենաց ասա», – քմծիծաղով առաջարկեց ծերունուն երիտասարդներից մեկը:

-Արժե՞ արդյոք: Դուք, երիտասարդներ, լավ եք սկսել:

-Չէ, չէ, հերթը քոնն է։ Ծիծաղելով՝ նրանք միաբերան բացականչեցին.

-Ի՞նչ ասեմ: – Տեղից վեր կենալով, ասաց Լոթին: Եթե խնդրում եք, չեմ մերժի։ Էհ, էշ, քո առողջության համար, լավ էշ ես։ Դու ինձ ամեն օր տանում ես, բայց ես նեղված եմ քեզնից։ Պարզվում է, որ դու ունես այսքան լավ ընկերներ, և դու ինձ այդ մասին չես ասել: Ես կարծում էի, որ այս երիտասարդները հեռավոր երկրներից են։

Հայոց լեզու

1.Ուղղակի խոսքերը դարձրու անուղղակի։

-Զոհրակը կգա, մայր’, -հեզ ու խոնարհ ասաց Վարդանը, -հանգի’ստ եղիր։
Վարդանը հեզ ու խոնարհ ասաց մորը, որ Զոհրակը կգա, թող հանգիստ լինի։

Սահակ Պարթևը Մամիկոնյան տիկնոջը ասաց. -Լսել եմ, որ մորեղբայրս մոտ երկու ամսից կժամանի։
Սահակ Պարթևը Մամիկոնյան տիկնոջը ասաց, թե լսել է, որ մորեղբայրը մոտ երկու ամսից կժամանի։

Նա շշնջյունով խորհուրդ տվեց. -Տղանե’ր, հարևան սենյակում հավաքվեցեք և ժողովն իսկո’ւյն սկսեք։
Նա շշնջյունով խորհուրդ տվեց տղաների, որ հարևան սենյակում հավաքվեն և ժողովն իսկույն սկսեն։

Նա շփոթված ինձ նայեց ու ասաց. -Մի’ սկսիր տարօրինակ հարցեր տալ, որովհետև ես դրանց պատասխանը չգիտեմ։
Նա շփոթված ինձ նայեց ու ասաց, որ չսկսեմ տարօրինակ հարցեր տալ, որովհետև ինքը դրանց պատասխանը չգիտի։

Թարգմանական աշխատանք

Человек и снег

армянская притча

Человек и снег побратались. Однажды человек говорит снегу:

-Перед тем как придешь, предупреди меня.

Стала надвигаться зима. Человек не заботился о себе, не запасался дровами, мукой — словом, не готовился к зиме. Он думал так: “Если мой брат захочет прийти, он поставит меня в известность. Вот тогда я и приготовлюсь и зиме”.

Однажды ночью крестьянин проснулся и был поражен: белый снег покрыл горы и ущелья, весь мир был словно ковром покрыт. Мир задыхался под снегом. Человек встал, приоткрыл дверь и сказал:

– И это наше братство, белый дэв?

Снег ответил:

– Что оставалось мне делать? Когда я сидел на вершине горы Мраван, я был виден со всех сторон. Неужели ты не видел меня, когда я спустился и сел на вершине горы Кюрсин? Неужели и этого ты не видел?

Աղբյուր

Մարդն ու ձյունը եղբայրացան. Մի օր մարդը ձյանը ասում է.

-Քո գալուց առաջ ինձ տեղյակ պահիր։

Ձմեռը սկսեց մոտենալ։ Մարդն իր մասին չէր մտածում, վառելափայտ, ալյուր չէր մթերում, մի խոսքով ձմռանը չէր պատրաստվում։ Նա այսպես էր մտածում. «Եթե եղբայրս ուզենա գա, ինձ տեղյակ կպահի, այդ ժամանակ ես կպատրաստվեմ ձմռանը»։

Մի գիշեր գյուղացին արթնացավ ու զարմացավ՝ սպիտակ ձյունը ծածկել էր սարերն ու կիրճերը, ամբողջ աշխարհը որպես ծածկված լիներ գորգով։ Աշխարհը խեղդվում էր ձյան տակ։ Տղամարդը վեր կացավ, բացեց դուռը և ասաց.

-Սա՞ է մեր եղբայրությունը, սպիտակ դևա:

Ձյունը պատասխանեց.

-Ի՞նչ էր մնում ինձ անելու։ Երբ նստած էի Մռավան սարի գագաթին, ամեն կողմից տեսանելի էի։ Ինձ չտեսա՞ր, երբ իջա ու նստեցի Կյուրսին սարի գագաթին։ Դու դա էլ չե՞ս տեսել։

Կետադրություն

Մայրուղուց դեպի աջ թեքվելով՝ կարող ես վեցից-յոթ կիլոմետր գնալ, ու քո առաջ անակընկալ կերպով կբացվի բնության այդ հրաշալիքը՝ Պարզ լիճը։ Աննման է նրա դիրքը.

կտրում ես անտառը, ուր քեզ ուղեկցում են տեսակ-տեսակ ծառեր, բարձրանում ես վեր, հետո հարթավաայրով մի փոքր գնում, ապա իջնում ցած, ու երևում է լճի ողորկ, հայելանամն կապույտը։ Նա այնպես մեղմաշրշյուն է ծփում, ասես անհոգ գեղեցկուհի է երգում՝ անտառի մեջ մոլորված զբոսնելիս։ ԵՎ ինքնել, հիրավի, անտառում մոլորված մի գեղեցկուհի է։

Հայոց լեզու – շարադրություն

1.Գրիր փոքր շարադրություն` գործածելով հետևյալ բառերն ու արտահայտությունները։
(Ձմեռային առավոտ, ճքճքան ցուրտ, սառը քամի, բուք, ճռճռալ, սվսվոց, փայլել, մաքուր, հանդարտ, խաղաղություն, հրաշագեղ)

Մի ձմեռային առավոտ, արթնանալով և զգալով ճքճքան ցուրտը իմ մաշկի վրա, վերջնականապես որոշեցի վեր կանալ, հիշելով, որ պատուհանից դուրս խաղում էին ցրտահար ձմռան բուքերը։ Կանգնեցի, նույնիսկ չնայած նրան, որ մինչև հիմա հիշում էի այն հրաշագեղ երազը, որը տեսել էի իմ հանդարտ քնի ժամանակ։ Քայլելով դեպի խոհանոց` քիչ էր մնում հոգնածությունից ընկնեի, բայց բախտի շնորհիվ գիշերվա բացած պատուհանից մինչև հիմա փչում էր սառը քամին, որը օգնեց ինձ արթնանալ։ Պատրաստելով նախաճաշը և նստելով սեղանի մոտ` աչքերս փայլեցին խաղաղության և հանգստի զգացողությունից։ Սենյակից լսվում էր ճոճաթոռի ճռճռոցը և դրսի քամու սվսվոցը, բավականին լավ մթնոլորտ էր։ Մոտ 30 րոպե հետո արդեն պատրաստ էի, դուրս եկա` քայլելով դեպի աշխատանքի վայր` մաքուր ու կապույտ երկնքի տակ

Հայոց լեզու

1.Գրիր փոքր շարադրություն` գործածելով հետևյալ բառերն ու արտահայտությունները։

(Ձմեռային առավոտ, ճքճքան ցուրտ, սառը քամի, բուք, ճռճռալ, սվսվոց, փայլել, մաքուր, հանդարտ, խաղաղություն, հրաշագեղ)

Մի ձմեռային առավոտ, արթնանալով և զգալով ճքճքան ցուրտը իմ մաշկի վրա, վերջնականապես որոշեցի վեր կանալ, հիշելով, որ պատուհանից դուրս խաղում էին ցրտահար ձմռան բուքերը։ Կանգնեցի, նույնիսկ չնայած նրան, որ մինչև հիմա հիշում էի այն հրաշագեղ երազը, որը տեսել էի իմ հանդարտ քնի ժամանակ։ Քայլելով դեպի խոհանոց` քիչ էր մնում հոգնածությունից ընկնեի, բայց բախտի շնորհիվ գիշերվա բացած պատուհանից մինչև հիմա փչում էր սառը քամին, որը օգնեց ինձ արթնանալ։ Պատրաստելով նախաճաշը և նստելով սեղանի մոտ` աչքերս փայլեցին խաղաղության և հանգստի զգացողությունից։ Սենյակից լսվում էր ճոճաթոռի ճռճռոցը և դրսի քամու սվսվոցը, բավականին լավ մթնոլորտ էր։ Մոտ 30 րոպե հետո արդեն պատրաստ էի, դուրս եկա` քայլելով դեպի աշխատանքի վայր` մաքուր ու կապույտ երկնքի տակով։